Stefanie Neeb – A karácsony összehoz

Könyv adatlapja:
író: Stefanie Neeb
cím: A karácsony összehoz
kiadás: Menő Könyvek (2024)

Értékelés:
A hideg és szürke januári napokban szerettem volna még egy kicsit érezni a karácsony hangulatát, így került a kezembe A karácsony összehoz című könyv. Bevallom, a borítója alapján választottam ki. A havas táj és a hangulatos kis szálloda mellett leginkább az élfestése tetszett meg, ami külön kiemeli a borítóról az egymást átölelő párt.

A könnyed, romantikus regény elsősorban az ifjúságot szólítja meg. Nem csak azért, mert a főszereplők tinédzserek, hanem mert a gondolkodásmódjuk, a történet egyszerűsége és a következmények elmaradása nehezebben fog meg egy felnőtt olvasót. Nekem az alapötlet (a reptéri keveredés) tetszett, de talán többet is ki lehetett volna hozni a további bonyodalmakból, ha Svea és Kjell kicsit idősebbek.

Ettől függetlenül bármely korosztály számára kedves olvasmány lehet, mely igazán visszaadja a karácsony hangulatát. Az írónő olyan részletesen és látványosan ír a mindent beborító puha hóról, a téli sötétségről, a karácsonyi fényekről, a gyömbéres sütemény illatáról, hogy szinte az egész szállító életre kel a lapokon.

Ebben a csodálatos környezetben lobban fel az első szerelem szikrája két fiatal között, akik még maguk is a saját útjukat keresik. Birkóznak a szülői elvárásokkal, és már maguk sem tudják, hogy meggyőződésből, vagy csak kötelességtudatból élik-e a mindennapjaikat. Ebből akarnak kitörni és megküzdeni az önállósággal. De vajon sikerül-e elhagyniuk az aranykalitkát?

Bár elsőre szokatlanok voltak a svéd nevek, mégis az adta a regény érdekességét, hogy megismerhettük belőle a svéd kultúrát, a karácsonyi szokásokat, az ételeket.

A könyv szerkezetével kapcsolatban felemás érzéseim vannak. Egyfelől nagyon tetszett a váltott szemszög. Érdekessé tette a történetet, jó volt mindkét fél gondolataiba belelátni. És bár pont ez tette olvasmányossá és pörgőssé a könyvet, a vége felé valami mégis elfogyott, és minden cukiság ellenére vontatottá és unalmassá vált. Ráadásul az írónő is egyre többet ismételte magát (glögg, glögg, glögg és persze White Christmas). De mindezek közel sem voltak annyira zavarók, mint a fordítás. Néha olyan értelmetlen és megerőszakolt mondatok szerepeltek a könyvben, hogy nehezemre esett az olvasás („Neked még ez is jól is áll.”).

Összességében mégsincs rossz élményem a könyvvel kapcsolatban. Sőt, megmelengeti a lelkünket a fagyos téli napokon. Egy színekkel és melegséggel teli romantikus olvasmány az első szerelemről, a karácsonyról és a hóról.

Idézetek:

„Csak egy életed van. Hozd ki belőle a legtöbbet.”

„Nem tudok rólad semmit, Svea. De egy dolgot megígérek neked: mindent megteszek, hogy ez legyen a legszebb karácsonyod.”

Leave a Reply

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük